kayıt

film isimlerini türkçeye çevirmek

  1. 8
    işin boku çıkartılmadığı sürece çok da üzerine gidilmemesi gereken durumdur. örneğin beautiful mind ı tam karşılığı ile güzel akıl/beyin diye çevirmek az ingilizce bilenin yaptığı kötü bir espri gibi durmuyor mu ?

    ha ben tv8 de yabancı bir filmin "mal canın yongasıdır" diye verildiğini de gördüm, o ayrı...
    #46871 chronzon | 13 yıl önce
     
  2. tümünü gör