film isimlerini türkçeye çevirmek
- 8işin boku çıkartılmadığı sürece çok da üzerine gidilmemesi gereken durumdur. örneğin beautiful mind ı tam karşılığı ile güzel akıl/beyin diye çevirmek az ingilizce bilenin yaptığı kötü bir espri gibi durmuyor mu ?
ha ben tv8 de yabancı bir filmin "mal canın yongasıdır" diye verildiğini de gördüm, o ayrı...