1
(bkz: odtü türkçesi)
yerine göre, kişisine göre, zamanına göre iticilik katsayısı da değişebilen davranış.
bir de araya sokulan kelimenin direkt ingilizcesini kullanmak farklı, türkçeye evirip başına ya da yanına etmek, yapmak gibi bir kelime koyup türkçeleştirmek farklı. ikincisine tahammül edemiyorum mesela.
#61654 stfu |
12 yıl önce
2
odtü de okuyorsanız sistemin ister istemez size kullandırttığı dildir. mesela add-dropa ''ekle-bırak'' ya da withdrawa '' geri çekme '' desek çok da hoş olmazmış.
3
Eskiden yurtdışından gelen insanlar kullanırlardı ve de bizi hayran bırakırdı bu durum. Günümüzde,genellikle(!) özenti tiplerin kendilerini göstermek amaçlı yapıyorlar bunu. Sanki çok hoş bir şeymiş gibi tabi şöyle bir durumda var bölüm ingilizce olunca ve de yabancı arkadaşların varsa inglizceyle iç içeysen bu duruma düşebiliyorsun. Yine de Türkçe'yi düzgün konuşmaya çalışmak lazım.